Hi, and thank you so much for the info about the website. I love the poems, especially the one about my Rememberer. A funny true story. I got to know a family from Africa but had forgotten one of their boys name when I saw them the next week. So I asked, sorry I forgot your name when I greeted that son . He said remember so I replied, 'no sorry I don't remember, can you help me'?He said again remember which I thought was a bit cheeky. I can't remember how I asked again to find out his name but I remember being a bit annoyed at this youngster, till he finally said My name is Remember. Now I work with a lady called Memory in the office - and I haven't mixed the names up yet!
This are 2 poems written by my mother - translated from German into English
The first one was a birthday gift to me, I loved soap bubbles - but I read into it also a description of thoughts of a mother regarding the relationship to a child
Soap bubble delicate breath you're born through my mouth driven by wind to fly upward and while floating you're already lost
Soap bubble play with me peculiar is your colour shimmer transparent your shine - but soon your light reverses
Soap bubble child's dream you are not coming back to me still hovering there and already you're gone staying only as reflection in my glance
the second one is called SLEEP
Silent sleep, God's soothing balm Enfold my thinking tenderly and all the sorrow that I have instill your balm into me
Let me stay weightlessly let life's picturesque dream pass by - undreamed - I have enough of the reality
I want to hibernate to be completely spun into your being You're waiting behind my eyelashes still being alive - means you are with me.
Translating a poem is always tricky as to weigh up distorting the original words for the sake of rhyme. I am happy for suggestions if anyone has any. Svenne
I like this activity very much and it is something for clients who can't do much in the craft realm. Good way to stimulate discussion. Thank you Svenne
Water Trivia, Facts and Figures